Space has led me to Sound … sound to the Body

La Arquitectura me llevó a la  pregunta por el Espacio 

el Espacio me ha llevado al Sonido

el Sonido al Cuerpo

el Cuerpo al Lenguaje

el Lenguaje a muchos Mundos.

****

Architecture made me reflect about space

Space has led me to Sound

the Sound to the Body

the Body to the Language

Language to many Worlds.

*

*

*

*

*

Me interesa desarrollar mi trabajo de manera transitiva en la convergencia de diferentes conocimientos y sensibilidades. Intento generar procesos de trabajo que no excluyan el cuerpo y su apparatus sensible, prácticar una observación detenida de mi entorno más próximo y  una escucha atenta.

Los documentos del pasado en el presente, el potencial imaginativo del audio me permiten ahondar en la noción de ficción, en materias de lenguaje, de la imagen y la imaginación; me permiten abordar otras fromas de la experiencia espacial.

Mi batería (percusión) a menudo me acompaña en mis proyectos, constituye una forma de explorar nociones como emancipación, comunidad, herencia; así como, explorar conceptos como el tiempo, la repetición y el ritmo.

***

I am interested in developing my work transitively in convergence of different knowledge and sensitivities.  I try to generate work processes that do not exclude the body and its sensitive apparatus, the practice of attentive observation, attentive listening.

The voice, documents from the past in the present, the imaginative potential of audio allow me to delve into the notion of fiction, in matters of language, image and imagination;  they allow me to explore anothers ways of space experience.

My drums (percussion) often present in my projects, constitute a way to explore notions such as emancipation, community, inheritance; as well as  exploring concepts such as time, repetition and rhythm.